If you require medical documents to be translated into a different language it is important to use a trusted and accurate medical translation company. It is also essential and recommended not to use online translation tools. Automated translations tools are more than likely not to be factually correct for such an important document.
Medical records and documents can be confusing at the best of times, and this can be heightened if written in a language that is not your native tongue. Doctors and Health practitioners often use technical and complex medical language that can be difficult to understand.
Many people find it almost impossible to translate what has been written, which can potentially lead to problems due to the nature of the content.
Medical record translations must be carried out with the highest level of accuracy as the consequences of errors can be literally life changing.
Types of medical documents for translations
There are a huge range of medical documents that could require translation. It could be that someone has come to the UK and requires their medical records translating to English, or it could be that someone has visited the UK on holiday, fallen ill, has been treated and has received details of their treatment in a medical report.
These could include:
- Patient medical history translations
- Doctor’s letters translations
- Prescription translations
- Medical leaflet translations
- Patient medical procedure consent forms
Some of these documents will require almost immediate attention. We would encourage our clients to let us know the urgency so we can respond accordingly when they first contact us.
Confidential medical translations
Due to the nature of the medical records, we fully understand that some of the information will be of a very sensitive and personal nature. We pride ourselves on our discretion and professionalism when dealing with such documents, ensuring that our Codes of Integrity adhered to.
Our Code of Integrity
We always sign if the clients require a non-disclosure agreement. We do the same with our translators as all our work is strictly confidential. All documents and information will be classified depending upon sensitivity, especially medical documents.
When we give a quote and a delivery time, we commit ourselves to complete the project at the time we said and this includes revision and proofreading, we will not deliver the translation unless fully satisfied with the quality of the text. We are also covered by an indemnity insurance of £5,000,000.
Our clients can reach us any time during our working hours which is 9.30am to 6pm, Monday to Friday.
Professional medical translators
To ensure the accuracy of the medical translation, we only use qualified and experienced medical translators for each language. Every medical professional translator will use the native tongue of our client to ensure that the nuances within each language and their documents are accurately interpreted. This is an important factor to deliver error free medical translations.
Our medical translators can translate from almost every language, so no matter which native language is spoken, our medical translation services can help.
If you would like to speak with us in more detail about your medical translation or if you have an urgent medical document that requires translation, please give one of our team a call on 0203 696 8680, and they’ll be happy to help.